In der Beitragsserie “日本からの一枚 (Erlebnisbericht aus Japan)” teilen Studierende aus Deutschland, die derzeit in Japan studieren, ihre Erfahrungen mit einem Bild.
【#日本からの一枚 Erlebnisbericht aus Japan 📷 🇯🇵】
(日本語は下)
Da während der Golden Week sehr viele Leute verreisen, habe ich mich dazu entschieden, keine große Reise zu machen.
Im Bild sieht man Akashi, eine Stadt in der Nähe von Kobe. Direkt am Meer gelegen hat man wunderbare Sicht auf die Insel Awaji. Dort haben wir bei schönem Wetter ein Picknick am Strand gemacht.
*****************************************************
In der Beitragsserie "日本からの一枚(Erlebnisbericht aus Japan)" teilen Studierende aus Deutschland, die derzeit in Japan studieren, ihre Erfahrungen mit einem Bild. Martin studiert zurzeit in Kyoto an der Doshisha Universität. In Deutschland studiert er im Master Data Science.
*****************************************************
ゴールデンウィーク中はどこも人が多いため、私は遠出しませんでした。
写真は、神戸の近郊に位置する明石市です。海に面していて、淡路島を望むことができます。天気の良い日には浜辺でピクニックをしました。
*****************************************************
「日本からの一枚」は、ドイツから来て現在日本に留学中の学生が、毎回一枚の写真とともに現地の様子をお伝えするコーナーです。マーティンさんは現在京都の同志社大学に留学中で、ドイツではデータサイエンス(修士課程)を専攻しています。
*****************************************************
【#日本からの一枚 Erlebnisbericht aus Japan 📷 🇯🇵】
(日本語は下)
Ich bin Martin Scheerer und komme aus Augsburg. Derzeit studiere ich in Kyoto an der Doshisha Universität, wo ich Japanisch lerne. In Deutschland studiere ich zwar im Master Data Science, aber auch Japanisch zählt seit mehr als 4 Jahren zu meinen Hobbies. Neben meiner Leidenschaft für die Sprache begeistere ich mich besonders für die vielseitige Natur und Esskultur in Japan. Das Bild ist gemacht worden als wir den Berg Hiei (Hiei-zan) bestiegen haben und bis zum Enryakuji-Tempel gewandert sind.
In der Beitragsserie "日本からの一枚(Erlebnisbericht aus Japan)" teilen Studierende aus Deutschland, die derzeit in Japan studieren, ihre Erfahrungen mit einem Bild.
ドイツの南に位置するアウクスブルグ出身のシェーラー・マーティンです!去年の9月から京都にある同志社大学に留学して日本語を勉強しています。ドイツではデータサイエンスを専攻していますが、もう4年以上趣味として日本語を学んでいます。日本語に対する情熱以外にも日本の魅力的な自然と幅広い食文化に関心を持っています。この写真は比叡山に登り、延暦寺までハイキングをしたときに撮ったものです。
「日本からの一枚」は、ドイツから来て現在日本に留学中の学生が、毎回一枚の写真とともに現地の様子をお伝えするコーナーです。
【Erlebnisbericht aus Japan /#日本からの一枚 📷 🇯🇵】
(日本語は下)
Mir bleiben noch etwa 3 Wochen im Land der aufgehenden Sonne, und auch wenn ich mich darüber freue bald Familie und Freunde wiedersehen zu dürfen, so schmerzt mir doch das Herz im Gedanken daran Japan und meine kleine neugewonnene Familie schon wieder hier verlassen zu müssen. Gleichzeitig gibt mir dieser Umstand aber auch die Motivation, jeden Tag in Japan voll auskosten zu wollen. Mit diesem Ziel begab ich mich letzte Woche alleine auf einen abenteuerlichen Trip Richtung Fujisan mit Zwischenstopp im Ghibli Museum und durfte nochmal Alles erleben, das Japan in meinen Augen zu so einem erlebenswerten Land macht. Sei es die fast schon skurrile Freundlichkeit der Japaner, das warme Gefühl der Nostalgie beim Besuch von Museen und Ausstellungen über Filme und Serien, oder die absolut verblüffende Natur, die es in Japan zu genüge gibt. Belohnt wurde mein Trip zur Spitze des Bergs mit einem der schönsten Sonnenaufgänge, die ich je erleben durfte. Ich hoffe der Anblick bereitet euch genau so viel Freude wie mir.
.
In der Beitragsserie "日本からの一枚(Erlebnisbericht aus Japan)" teilen Studierende aus Deutschland, die derzeit in Japan studieren, ihre Erfahrungen mit einem Bild.
Hazim, der DAAD-Stipendiat, studiert an der TU Darmstadt Chemie und ist Austauschstudent an der Osaka University. Dies war sein letzter Beitrag, da sein Studienaufenthalt in Japan zu Ende ist und er nach Deutschland zurückkehren wird. Danke und alles Gute!
日本での滞在は残すところあと3週間ほど。もうすぐ家族や友人と再会できるのは嬉しいですが、日本という国やここで新たに知り合った家族同然の友達たちとまた離れなければならないと思うと胸が痛みます。ただこの状況は同時に、日本での日々を思い切り楽しむぞというモチベーションにもなっています。この目標を胸に先週、途中でジブリ美術館にも寄りながら、一人で富士山への冒険の旅に出かけました。それを通じて、日本が体験する価値のある国だということを改めて実感しました。日本人の異様なまでのフレンドリーさや、映画やドラマに関する美術館・展示などを訪れたときの懐かしさの中にある温かさ、日本にあふれる素晴らしい自然。富士山山頂に行くと、今まで経験したことのないような美しい日の出を見ることができました。皆さんにも同じように、この景色を楽しんでいただけたらと思います。
.
「日本からの一枚」は、ドイツから来て現在日本に留学中の学生が、毎回一枚の写真とともに現地の様子をお伝えするコーナーです。
DAAD奨学生のハジムさんはダルムシュタット工科大学で化学を専攻し、大阪大学に留学中です。留学期間を終えドイツに帰国するため、ハジムさんの投稿はこれが最後になります。ハジムさん、ありがとうございました!
【Erlebnisbericht aus Japan /#日本からの一枚 📷 🇯🇵】
(日本語は下)
.
Mir bleiben noch etwa 3 Wochen im Land der aufgehenden Sonne, und auch wenn ich mich darüber freue bald Familie und Freunde wiedersehen zu dürfen, so schmerzt mir doch das Herz im Gedanken daran Japan und meine kleine neugewonnene Familie schon wieder hier verlassen zu müssen. Gleichzeitig gibt mir dieser Umstand aber auch die Motivation, jeden Tag in Japan voll auskosten zu wollen. Mit diesem Ziel begab ich mich letzte Woche alleine auf einen abenteuerlichen Trip Richtung Fujisan mit Zwischenstopp im Ghibli Museum und durfte nochmal Alles erleben, das Japan in meinen Augen zu so einem erlebenswerten Land macht. Sei es die fast schon skurrile Freundlichkeit der Japaner, das warme Gefühl der Nostalgie beim Besuch von Museen und Ausstellungen über Filme und Serien, oder die absolut verblüffende Natur, die es in Japan zu genüge gibt. Belohnt wurde mein Trip zur Spitze des Bergs mit einem der schönsten Sonnenaufgänge, die ich je erleben durfte. Ich hoffe der Anblick bereitet euch genau so viel Freude wie mir.
.
In der Beitragsserie "日本からの一枚(Erlebnisbericht aus Japan)" teilen Studierende aus Deutschland, die derzeit in Japan studieren, ihre Erfahrungen mit einem Bild.
Hazim, der DAAD-Stipendiat, studiert an der TU Darmstadt Chemie und ist Austauschstudent an der Osaka University. Dies war sein letzter Beitrag, da sein Studienaufenthalt in Japan zu Ende ist und er nach Deutschland zurückkehren wird. Danke und alles Gute!
.
.
日本での滞在は残すところあと3週間ほど。もうすぐ家族や友人と再会できるのは嬉しいですが、日本という国やここで新たに知り合った家族同然の友達たちとまた離れなければならないと思うと胸が痛みます。ただこの状況は同時に、日本での日々を思い切り楽しむぞというモチベーションにもなっています。この目標を胸に先週、途中でジブリ美術館にも寄りながら、一人で富士山への冒険の旅に出かけました。それを通じて、日本が体験する価値のある国だということを改めて実感しました。日本人の異様なまでのフレンドリーさや、映画やドラマに関する美術館・展示などを訪れたときの懐かしさの中にある温かさ、日本にあふれる素晴らしい自然。富士山山頂に行くと、今まで経験したことのないような美しい日の出を見ることができました。皆さんにも同じように、この景色を楽しんでいただけたらと思います。
.
「日本からの一枚」は、ドイツから来て現在日本に留学中の学生が、毎回一枚の写真とともに現地の様子をお伝えするコーナーです。
DAAD奨学生のハジムさんはダルムシュタット工科大学で化学を専攻し、大阪大学に留学中です。留学期間を終えドイツに帰国するため、ハジムさんの投稿はこれが最後になります。ハジムさん、ありがとうございました!
.
.#Japan#Japanisch#Studyabroad#Auslandssemester#Auslandsstudium#StudyinJapan#Osaka#osakauniversity#Fuji#Fujisan#Sonnenaufgang#DAAD#日本留学#日独交流
【#日本からの一枚 Erlebnisbericht aus Japan 📷 🇯🇵】
.
Das Foto zeigt mich mit Freund*innen am Tag unserer Abschlusszeremonie an der Kunsthochschule Musashino, an der ich einen zweijährigen Masterstudiengang im Department of Imaging Arts and Sciences (映像学科) absolvierte. Lange Zeit war es unklar, ob eine offizielle Zeremonie auf dem Campus stattfinden würde, aber letztendlich wurde es, mit großen Einschränkungen, ermöglicht.
.
Trotz dieser Einschränkungen war es ein nahezu idealer Tag, die Sonne schien, Frühling lag in der Luft und die Sakura war in voller Blüte. Gleichzeitig brachte diese Atmosphäre eine besondere Wehmut mit sich, die über die natürliche Melancholie am Ende eines Abschnitts hinausging. So war es nicht nur das Bewusstsein, zum letzen Mal so zusammen zu kommen, da viele Studierende nur wenige Tage nach der Zeremonie Tokio oder sogar Japan verlassen, sondern auch eine Ahnung all der kleinen alltäglichen Verluste durch Corona, die uns das Herz schwer machten: Simple, vormals selbstverständliche Interaktionen und Zufallsbegegnungen, die das Campusleben ausmachen und die Onlinekurse nicht ersetzen können. Inmitten der Euphorie dieses sonnigen besonderen Nachmittags dämmerte die Einsicht, dass wir uns seit einem Jahr nicht von Angesicht zu Angesicht gesehen haben.
.
Die Fotos dieses Tages haben darum einen ganz besonderen Wert für mich. Ein letztes Mal fanden wir uns zusammen, auf dem Campus auf dem unsere Freundschaften begonnen haben. Ohne die Masken, die wir nur kurz für ein paar gemeinsame Fotos abnahmen, sind die Bilder diesen Erinnerungen gewidmet.
Ein schöner Moment, eingeklammert von unsicheren Zeiten.
.
Den kompletten Text finden Sie auf der Facebook-Seite des DAAD Tokyo.
ドイツ語の全文及び日本語訳は、DAAD東京事務所のFacebookでご覧下さい!
.
.#Japan#Japanisch#Studyabroad#Auslandssemester#Auslandsstudium#StudyinJapan#Tokyo#Musabi#Musashinoartuniversity#Film#Fotografie#DAAD
【#日本からの一枚 Erlebnisbericht aus Japan 📷 🇯🇵】
(日本語は下)
Das Foto zeigt mich mit Freund*innen am Tag unserer Abschlusszeremonie an der Kunsthochschule Musashino, an der ich einen zweijährigen Masterstudiengang im Department of Imaging Arts and Sciences (映像学科) absolvierte. Lange Zeit war es unklar, ob eine offizielle Zeremonie auf dem Campus stattfinden würde, aber letztendlich wurde es, mit großen Einschränkungen, ermöglicht.
So fand ich mich mit einer Freundin frühmorgens im Ankleideraum eines Kimonoverleihs in Shinjuku, wo uns die Angestellten Lage um Lage in Kimono und Hakama - das traditionelle Gewand, das auch heute noch viele Studentinnen am Tag ihrer Abschlusszeremonie wählen - einwickelten.
Die Zeremonie selbst konnten wir dann in verschiedenen Klassenräumen und aufgeteilt nach Departments als Livestream verfolgen; lediglich die studentischen Vertreter*innen waren vor Ort und nahmen die Abschlusszeugnisse für alle entgegen. Auf dem Campus waren nur Professor*innen und Studierende, die graduieren, erlaubt; Familie und Freunde waren nicht zugelassen.
Trotz dieser Einschränkungen war es ein nahezu idealer Tag, die Sonne schien, Frühling lag in der Luft und die Sakura war in voller Blüte. Gleichzeitig brachte diese Atmosphäre eine besondere Wehmut mit sich, die über die natürliche Melancholie am Ende eines Abschnitts hinausging. So war es nicht nur das Bewusstsein, zum letzen Mal so zusammen zu kommen, da viele Studierende nur wenige Tage nach der Zeremonie Tokio oder sogar Japan verlassen, sondern auch eine Ahnung all der kleinen alltäglichen Verluste durch Corona, die uns das Herz schwer machten: Simple, vormals selbstverständliche Interaktionen und Zufallsbegegnungen, die das Campusleben ausmachen und die Onlinekurse nicht ersetzen können. Inmitten der Euphorie dieses sonnigen besonderen Nachmittags dämmerte die Einsicht, dass wir uns seit einem Jahr nicht von Angesicht zu Angesicht gesehen haben.
Die Fotos dieses Tages haben darum einen ganz besonderen Wert für mich. Ein letztes Mal fanden wir uns zusammen, auf dem Campus auf dem unsere Freundschaften begonnen haben. Ohne die Masken, die wir nur kurz für ein paar gemeinsame Fotos abnahmen, sind die Bilder diesen Erinnerungen gewidmet.
Ein schöner Moment, eingeklammert von unsicheren Zeiten.
***
In der Beitragsserie "日本からの一枚(Erlebnisbericht aus Japan)" teilen Studierende aus Deutschland, die derzeit in Japan studieren, ihre Erfahrungen mit einem Bild.
Lisa, die DAAD-Stipendiatin, studierte an der Musashino Art University Film und Fotografie.
------------------------------------------------------------------
この写真は、私が2年間学んだ武蔵野美術大学修士課程の映像学科の友人たちと卒業式の日に撮影したものです。学内で正式な式典が行われるかどうかは長い間不明でしたが、最終的に多くの制約の下で実現しました。
早朝、私は友人と一緒に新宿にある着物レンタルショップの試着室にいました。店員さんたちは、私たちを着物と袴で何重にもくるみました。
式典自体は、学科ごとに複数の教室に分かれてライブ配信で見ることができました。学生代表だけが会場で全員の卒業証書を受け取りました。キャンパスに入れるのは教授と卒業生のみで、家族や友人は来場することができませんでした。
制約は多かったものの、この日はほぼ理想的といっても過言ではない日で、太陽は輝き春の気配が漂い、桜も満開でした。同時にこの雰囲気には、人生の節目の自然な悲しさを超えた、どこか特別な悲しさがありました。多くの学生が卒業式の数日後には東京や日本を離れるためこうして集まるのは最後なんだという意識だけでなく、私たちの心を重くした、コロナによる日常の小さな喪失感も悲しみをもたらしました。キャンパスライフを成していた、これまで当たり前だった単純な交流や偶然の出会いは、オンラインの授業では代えられません。太陽が照る特別な日の午後の幸福感の中、私たちは1年ぶりに顔を合わせていることに気がつきました。
そのため、この日の写真は私にとって特別な価値があります。私たちの友情が生まれたこのキャンパスで集まるのはこれで最後。直前にほんの少しマスクを外して一緒に撮った数枚の写真は、私たちの思い出となりました。
不安定な時代の中、素敵な瞬間を迎えました。
***
「日本からの一枚」は、ドイツから来て現在日本に留学中の学生が、毎回一枚の写真とともに現地の様子をお伝えするコーナーです。
DAAD奨学生のリサさんは、武蔵野美術大学で映像を専攻していました。
【#日本からの一枚 Erlebnisbericht aus Japan 📷 🇯🇵】(日本語は下)
.
Ich bin Hazim, Chemiestudent an der TU Darmstadt und zurzeit Austauschstudent an der Osaka University. Kürzlich, an meinem 100. Tag in Japan fragte ich mich: "War es die richtige Entscheidung ins Ausland zu gehen? Ist Japan die beste Wahl für mich?" Das Folgende ist ein Ausschnitt dieser innerlichen Konversation. Für alle, die sich eventuell ähnliche Fragen stellen.
.
"Was sind die Zutaten für den perfekten Auslandsaufenthalt?" Studieren an einer herausragenden Universität wie der OU legt das Fundament; quasi den Teig des Auslandskuchens. "Aber reicht das? Gute Universitäten gibts auch außerhalb Japans." Füge diesem Teig den einzigartigen Geschmack japanischer Spezialitäten wie Sushi, Ramen oder Okonomiyaki hinzu und Tada! Ein Auslandskuchen, der sich sehen lässt. "Aber wie ist das Kulturleben?" Von Karaoke über Arcades bis zu Kabuki Theatern ist für jede Seele etwas dabei. Besonders beeindruckt hat mich aber vor allem Kyoto. Kimonos, das altertümliche Kinkaku-ji und die Rarität von Wolkenkratzern nahmen mich auf eine unvergessliche Zeitreise. Das gibt einen rekordverdächtigen Auslandskuchen!
***
In der Beitragsserie "日本からの一枚(Erlebnisbericht aus Japan)" teilen Studierende aus Deutschland, die derzeit in Japan studieren, ihre Erfahrungen mit einem Bild.
Hazim, der DAAD-Stipendiat, studiert an der TU Darmstadt Chemie und ist jetzt Austauschstudent an der Osaka University.
.
.
ダルムシュタット工科大学で化学を専攻し、現在大阪大学に留学中のハジムです。先日、日本に来て100日目に「海外に来て正解だったのか?日本は私にとってベストな選択なのか?」と自分で考えてみました。同じような疑問を持っている人のためにも、そのときの自分との対話の一部をお届けします。
.
「完璧な留学生活を送るための“材料”とは?」留学=“外国のケーキ”であるなら、大阪大学のような優れた大学で学ぶことは留学における基礎、つまり“外国のケーキ”の生地を形成します。「でもそれで十分?日本以外の国でも良い大学はあるよな。」そこに寿司やラーメン、お好み焼きなどの日本の名物料理の味が加わると、見るからに“外国”のケーキ。「でも文化的な生活は?」カラオケからゲームセンター、歌舞伎など、それぞれ心に響くものがありますが、私が特に印象的だったのは京都です。着物や古風な金閣寺、高層ビルのほとんどない情景は、私を忘れられないタイムトラベルに連れて行ってくれました。これで記録破りな“外国のケーキ”の完成です!
.
「日本からの一枚」は、ドイツから来て現在日本に留学中の学生が、毎回一枚の写真とともに現地の様子をお伝えするコーナーです。
DAAD奨学生のハジムさんはダルムシュタット工科大学で化学を専攻し、現在は大阪大学に留学中です。
.
.#Japan#Japanisch#Studyabroad#Auslandssemester#Auslandsstudium#StudyinJapan#Osaka#osakauniversity#DAAD#日本#留学#日本留学#大学#大学院#研究#ドイツ#日独#日独交流#大阪#大阪大学
【#日本からの一枚 Erlebnisbericht aus Japan 📷 🇯🇵】
(日本語は下)
Ich bin Hazim, Chemiestudent an der TU Darmstadt und zurzeit Austauschstudent an der Osaka University. Kürzlich, an meinem 100. Tag in Japan fragte ich mich: "War es die richtige Entscheidung ins Ausland zu gehen? Ist Japan die beste Wahl für mich?" Das Folgende ist ein Ausschnitt dieser innerlichen Konversation. Für alle, die sich eventuell ähnliche Fragen stellen.
"Was sind die Zutaten für den perfekten Auslandsaufenthalt?" Studieren an einer herausragenden Universität wie der OU legt das Fundament; quasi den Teig des Auslandskuchens. "Aber reicht das? Gute Universitäten gibts auch außerhalb Japans." Füge diesem Teig den einzigartigen Geschmack japanischer Spezialitäten wie Sushi, Ramen oder Okonomiyaki hinzu und Tada! Ein Auslandskuchen, der sich sehen lässt. "Aber wie ist das Kulturleben?" Von Karaoke über Arcades bis zu Kabuki Theatern ist für jede Seele etwas dabei. Besonders beeindruckt hat mich aber vor allem Kyoto. Kimonos, das altertümliche Kinkaku-ji und die Rarität von Wolkenkratzern nahmen mich auf eine unvergessliche Zeitreise. Das gibt einen rekordverdächtigen Auslandskuchen!
***
In der Beitragsserie "日本からの一枚(Erlebnisbericht aus Japan)" teilen Studierende aus Deutschland, die derzeit in Japan studieren, ihre Erfahrungen mit einem Bild.
Hazim, der DAAD-Stipendiat, studiert an der TU Darmstadt Chemie und ist jetzt Austauschstudent an der Osaka University.
------------------------------------------------------------------
ダルムシュタット工科大学で化学を専攻し、現在大阪大学に留学中のハジムです。先日、日本に来て100日目に「海外に来て正解だったのか?日本は私にとってベストな選択なのか?」と自分で考えてみました。同じような疑問を持っている人のためにも、そのときの自分との対話の一部をお届けします。
「完璧な留学生活を送るための“材料”とは?」留学=“外国のケーキ”であるなら、大阪大学のような優れた大学で学ぶことは留学における基礎、つまり“外国のケーキ”の生地を形成します。「でもそれで十分?日本以外の国でも良い大学はあるよな。」そこに寿司やラーメン、お好み焼きなどの日本の名物料理の味が加わると、見るからに“外国”のケーキ。「でも文化的な生活は?」カラオケからゲームセンター、歌舞伎など、それぞれ心に響くものがありますが、私が特に印象的だったのは京都です。着物や古風な金閣寺、高層ビルのほとんどない情景は、私を忘れられないタイムトラベルに連れて行ってくれました。これで記録破りな“外国のケーキ”の完成です!
「日本からの一枚」は、ドイツから来て現在日本に留学中の学生が、毎回一枚の写真とともに現地の様子をお伝えするコーナーです。
DAAD奨学生のハジムさんはダルムシュタット工科大学で化学を専攻し、現在は大阪大学(Osaka University)に留学中です。
【#日本からの一枚 / Erlebnisbericht aus Japan📷🇯🇵】
(日本語は下)
Neben der Beitragsserie#ドイツからの一枚 (Erlebnisbericht aus Deutschland) wird#日本からの一枚 (Erlebnisbericht aus Japan) wieder ins Leben gerufen, bei dem Studierende aus Deutschland über ihr Leben in Japan berichten!
Geplant ist die Anzahl an Studierenden in diesem Bereich zu erhöhen. Der erste brandneue Beitrag wird in den nächsten Tagen veröffentlicht. Viel Spaß!#ドイツからの一枚 🇩🇪に引き続き、ドイツから来た留学生が日本での生活の様子をお届けするコーナー#日本からの一枚 も生まれ変わります!
担当してくれる学生さんは今後増えていく予定で、リニューアル後初となる投稿は近日公開予定です。お楽しみに✨
【コロナに負けるな!Zusammen gegen Corona④】(JP/DE)
関西外国語大学に留学していたテレーザさん:「日本に残ったのは、ここだと落ち着き安心感があるからです。予定より早く帰国すると飛行機などで感染するリスクもあるのではと思いました。留学先では3月から授業がオンラインになりました。キャンパスは次第に閉鎖し、寮も訪問禁止やジム閉鎖など規則が厳しくなりました。」
「日本は人口が多く人口密度も高いのに感染者数が少ないこと、しかし厳しい制限などがなされるまでには時間がかかったことに驚きました。衛生ルールが定着しそれがきちんと守られている点に関しては良い印象を持ちました。買い占めなど身勝手な行動をする人も少ないように感じます。私は夕方のランニング、お絵描き、パズル、瞑想、音楽、友達との料理、ドラマでストレスを解消しています。写真は関西外大御殿山キャンパスで、ここ数週間がらんとしています。」
バンベルク大学で心理学を学び5月末まで関西外国語大学に留学していたテレーザさんはDAADの奨学生でもあり、#日本からの一枚 も投稿していました。このシリーズでは、ドイツに留学する日本人学生および日本に留学するドイツ人学生合わせて15名の皆さんが、写真と一緒に現在のドイツ・日本の様子をお伝えします。
Teresa studiert an der Universität Bamberg Psychologie und war bis Ende Mai an der Kansai Gaidai Universität: „Ich bin in Japan geblieben, da ich mich hier wohl und sicher gefühlt habe und fühle. Die Situation in Deutschland schien nicht besser zu sein, und auch eine verfrühte Heimreise wäre mit Infektionsrisiken verbunden gewesen (Flughafen etc.). Seit März haben wir schon unsere Kurse online. Nach und nach wurde der Campus geschlossen und die Regelungen im Wohnheim strenger (z. B. keine Besucher erlaubt, das Fitnessstudio geschlossen)“.
„Mich überrascht, wie die Zahl der Infizierten so niedrig sein kann, obwohl in Japan so viele Menschen leben und es hier so dicht besiedelt ist. Auch fand ich verwunderlich, dass es erst spät zu starken Einschränkungen und (Laden-)Schließungen kam. Einen guten Eindruck von Japan habe ich insofern, als dass Hygieneregeln selbstverständlich sind und von allen eingehalten werden. Außerdem habe ich das Gefühl, die Menschen hier verhalten sich nicht so egoistisch wie vielleicht an manchen anderen Orten (z. B. Hamsterkäufe). Um Stress abzubauen, gehe ich bei Sonnenuntergang joggen, male, puzzle, meditiere, höre Musik, koche mit Freunden und schaue Serien. Das Foto zeigt den schon seit Wochen leeren Gotenyama Campus der Kansai Gaidai.“
In der Beitragsreihe „コロナに負けるな!Zusammen gegen Corona” berichten 15 deutsche und japanische Studierende darüber, wie die Coronakrise ihr Auslandsstudium in Japan bzw. Deutschland beeinflusst hat. Teresa hat als DAAD-Stipendiatin auch in der Reihe#日本からの一枚 von ihrem Austauschstudium berichtet.#コロナに負けるな#ZusammengegenCorona
【#日本からの一枚 📷☆彡】(JP/DE)
「今年の桜は新型コロナウイルスの影響で開花しません、ということにはならなくて良かったです。大阪城公園で眺めた桜は本当に素晴らしいものでした。現在、公園はうっすらピンクの花を咲かせた桜の木に囲まれています。」
テレーザ・ミュラーさんは、DAADの留学奨学金で2020年5月まで日本に滞在されています。バンベルク大学で心理学を専攻し、現在は大阪府枚方市の関西外国語大学に留学中です。
"Die Sakura-Bäume haben ihre Blüte dieses Jahr zum Glück nicht aufgrund von COVID-19 abgesagt. Es war wunderschön sie im Burgpark von Osaka zu bestaunen, der momentan von ihnen und ihrer weiß-rosanen Pracht umgeben ist."
Teresa Müller ist bis zum Mai 2020 mit einem DAAD-Jahresstipendium in Japan. Sie ist Psychologie-Studentin an der Universität Bamberg und absolviert gerade ein Auslandssemester an der Kansai Gaidai Universität in Hirakata.
【#日本からの一枚 📷☆彡】(jp/dt)
「こんにちは、大阪府枚方市に留学中のテレーザです。アドベントカレンダーとアドベントクランツがない12月の日本では、クリスマスムードを感じることはなかなかできません。梅田の「ドイツ・クリスマスマーケット大阪」に行ったり、近くにある全てのスーパーでシュトレンを探し回ったり、そしてプレッツヒェン(小さなクッキー)を焼いたりすることでようやくクリスマス気分になります。プレッツヒェンは寮にあるオーブントースターできちんと焼けるのだろうか…と思いましたが、うまくいきました!
エンゲルスアウゲン(クッキーの中心にジャムが入っているもの)は少し形が崩れてしまいましたが、それでも味は「めっちゃおいしい」と思いました。日本人の友人たちもプレッツヒェン作りでドイツのクリスマスの伝統の一部分を体験し、とても楽しんでいました。それでは、皆さまが楽しいクリスマスを過ごされることを関西からお祈りしています!テレーザ😊」
テレーザ・ミュラーさんは、DAADの留学奨学金で2020年5月まで日本に滞在されています。バンベルク大学で心理学を専攻し、現在は大阪府枚方市の関西外国語大学に留学中です。
"Ohne Adventskalender und Kerzen ist es gar nicht so leicht im Dezember in Japan in Weihnachtsstimmung zu kommen.
Da hilft nur: auf den deutschen Weihnachtsmarkt in Osaka Umeda gehen, alle Supermärkte in der Umgebung nach Stollen absuchen, und: Plätzchen backen!
Ob das wohl funktioniert, im Toasterofen im Wohnheim? Oh ja!
Die Engelsaugen wurden zwar ein wenig abgewandelt, aber dennoch meccha oishii / めっちゃおいしい, und die japanischen Mädels hatten einen riesigen Spaß dabei, ein wenig deutsche Weihnachtstradition zu erleben. Fröhliche Weihnachten aus Kansai! Teresa😊"
Teresa Müller ist bis zum Mai 2020 mit einem DAAD-Jahresstipendium in Japan. Sie ist Psychologie-Studentin an der Universität Bamberg und absolviert gerade ein Auslandssemester an der Kansai Gaidai Universität in Hirakata.
#日本からの一枚 / (dt/jp) Erlebnisbericht aus Japan
「こんにちは、大阪府枚方市に留学中のテレーザです。今日は日本最大の湖、琵琶湖を訪れた時のことについてお伝えしたいと思います。私は同じ関西外国語大学で学ぶゆかさんと、ゆかさんのご両親と一緒にお出かけをしました。ゆかさんご一家は「ホームビジット・プログラム」で私のホストファミリーになっています。普段のように電車や公共交通機関ではなく車で移動してみてすぐに、私が日本に住んでいることをより実感しました。京都の北東に位置する滋賀県ですが、そこを訪れるのは今回が初めてでした。たくさんの自然や緑、山々、そしてもちろん今回のハイライトである琵琶湖など、素晴らしい風景に感動しました。
私たちはまず湖を見渡しながらお蕎麦を食べました。私は日本人のように麺をすすれず、まだホストファミリーとのコミュニケーションも完全にスムーズではありませんでしたが、自然の中のとても美しい景色や美味しい食事に囲まれ、ホストファミリーのおかげでほっとした気持ちにもなり非の打ち所のない日曜のお昼となりました。腹ごしらえをした私たちはその後、白鬚(しらひげ)神社に向かいました。この神社には琵琶湖に浮かぶ鳥居があります。なんて象徴的なモチーフなのでしょうか、私たちはもちろん、その鳥居の前で自撮りをせずにはいられませんでした。
その後は琵琶湖の周りをドライブし、楽しくおしゃべりをしてドイツと日本の文化についても話し、それから琵琶湖博物館に行き、さらにホストファミリーのお家で夕食にお寿司を食べました。そこではゆかさんの兄弟やおばあさんとも知り合い、日本の家庭がどんな様子なのかを初めて目にすることができました。皆さんものすごくフレンドリーで食事はやはり美味しかったです。私は抹茶とお餅を頂いた後、ようやく帰路につきました。ゆかさんとご家族の皆さん、素晴らしい一日をありがとうございました!次にまた何か一緒にできること、そして日本にいる間今後も週末に色々なことをするのが今から楽しみです。以上、大阪からお伝えしました!😊」テレーザ
テレーザ・ミュラーさんは、DAADの留学奨学金で2020年5月まで日本に滞在されています。バンベルク大学で心理学を専攻し、現在は大阪府枚方市の関西外国語大学に留学中です。
"Konnichiwa, ich bin Teresa und studiere in Hirakata. Heute möchte von einem Ausflug zum größten See des Landes, dem Biwa-See, erzählen. Unterwegs war ich mit Yuka, die mit mir an der Kansai Gaidai Universität studiert und ihren Eltern, meiner “Homevisit-Program”-Familie. Mit dem Auto unterwegs zu sein statt wie sonst immer mit dem Zug oder den öffentlichen Verkehrsmitteln fühlte sich gleich schon viel einheimischer an.
Es war das erste Mal für mich in der Präfektur Shiga, nordöstlich von Kyoto, und ich war begeistert von der tollen Landschaft - viel Natur, Grün, Hügel und natürlich das Highlight: der Biwa-See. Erster Stop: “Soba” (japanische Buchweizennudeln) mit Seeblick. Und obwohl ich meine Nudeln nicht schlürfen kann wie die Japaner und die Kommunikation mit der Gastfamilie noch nicht ganz reibungslos verlief war das ein perfekter Sonntag Mittag, umgeben von einer wunderschönen Aussicht in die Natur, gutem Essen und einem Gefühl von Geborgenheit, das mir die Familie gab. Weiter ging es dann gestärkt zum “Shirahige-jinja”-Schrein, zu dem ein “Torii”-Tor (Eingangstor des Schreins) mitten im See gehört. Was für ein ikonisches Motiv, vor dem wir uns natürlich ablichten mussten.
Es folgte eine Fahrt um den See, nette Gespräche und Austausch über die deutsche und japanische Kultur, ein Besuch im Biwa-See Museum und Sushi zum Abendessen bei der Familie zuhause. Dort durfte ich dann auch den Bruder und die Oma der Familie kennenlernen und das erste Mal sehen, wie es bei einer japanischen Familie zuhause aussieht. Alle waren unglaublich freundlich und das Essen wieder einmal “oishii”. Nach Matcha und Mochi habe ich mich schließlich auf den Heimweg gemacht. Danke für diesen tollen Tag an Yuka und ihre Familie! Ich freue mich schon auf die nächste gemeinsame Aktivität und weitere ereignisreiche Wochenenden in Japan. Liebe Grüße aus Osaka! 😊 Teresa"
Teresa Müller ist bis zum Mai 2020 mit einem DAAD-Jahresstipendium in Japan. Sie ist Psychologie-Studentin an der Universität Bamberg und absolviert gerade ein Auslandssemester an der Kansai Gaidai Universität in Hirakata.
#日本からの一枚 / Erlebnisbericht aus Japan
「こんにちは、大阪府枚方市に留学中のテレーザです。日本での留学は学問、文化、地域、食事などの点で魅力がたくさんあります。金曜日、午前中の日本語の授業では新しい文法や漢字、複雑な文の構造と格闘し、そのすぐ後に「ヒューマン・リソース・マネージメント」という授業の中間試験を受け、試験の後は「アントレプレナーシップ(企業家(起業家)精神)」という授業でビジネスプランを考え、その数時間後には京都から富士山へと向かう夜行バスに乗り込む、というように私も今ここで毎日色々なことを経験し忙しい日々を送っています。その乗り込んだ夜行バスは心地良く清潔で、(日本のどこでもそうですが)とっても静かで、最高にリラックスできたとまではいかなくても非常に快適な夜を過ごしました。かなり早朝に日本人の友達と甲府でバスを降り、山梨ののどかな山々を行く電車に乗り込みました。その直後、私たちは初めて富士山を目にしました。幸い、ほぼ丸一日富士山を見ることができるほど天気は良く空は澄み渡っていました。
日本人にとって富士山は、国内で最も高くて最も大きな火山というだけではありません。宗教的にも崇められています。私たちもこの秋らしい土曜日に富士山から不思議なパワーを感じ取りました。言葉に表すのは難しいですが、ただものすごく威厳のある何かが富士山にはあり、まるで特別なオーラに包まれているかのようでした。下吉田駅で電車を降りた私たちは、富士山の観賞と写真撮影に最も適しているであろう場所、新倉山浅間公園・忠霊塔に向かいました。富士吉田にある小さな地元の食堂で昼食にうどんを食べた後、次の目的地である河口湖へと向かい、富士山を再びよく見渡せるまで河口湖の周りを散歩しました。ちなみに河口湖ではロープウェーに乗ったりボートをレンタルしたりして、湖の上を楽しむこともできます。日没の頃には再び富士山が火口から出る蒸気と背景のパステルカラーの空とともに、最も美しい姿を見せてくれました。その後私たちはそろそろまた甲府へ、そして夜行バスで京都へと戻らなくてはいけない時間になってしまいました。その翌日にはまた次の大きな遠出を控えていたのですが、これについては次回お話しようと思います。以上、大阪からお伝えしました!:-) テレーザ」
テレーザ・ミュラーさんは、DAADの留学奨学金で2020年5月まで日本に滞在されています。バンベルク大学で心理学を専攻し、現在は大阪府枚方市の関西外国語大学に留学中です。
Die deutsche Version des Berichts finden Sie auf der Webseite des DAAD Tokyo: https://blog.daad.de/daad-japan-alt/de/2019/11/25/vom-hoechsten-berg-zum-groessten-see-des-landes/
FUBiS is an intensive academic program of Freie Universität Berlin through which students can earn credits. Sessions run for 3 to 6 weeks taking place in summer and winter.
The full-time MBA in International Management at Pforzheim University combines a classical management education with the most relevant future topics: Innovation Management, Sustainable Globalization a...
Industry-oriented M. Sc. in Renewable Energies, Digital Transformation, Global Production, Innovation, and the Future of Mobility. English taught – in Germany!
Join the ROW to learn more about TUM, the German academic system, and career opportunities for postdocs. You get the chance to meet TUM professors, attend workshops, and get to know Munich!
If you are interested in management and finance our premium MBA program Financial Management could be just right for you! The program features an optional Dual Degree from USC Australia and a Bloomber...
The programme provides you with the German language skills needed on the way to a brilliant career in Germany as a well-educated graduate and future specialist!
Light Up Your Future! Study Optics & Photonics! Do you have background in Engineering or Natural Sciences? Join us as Master or Ph.D. student and benefit from a strong industry network, state of the a...